اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ترجمه رسمی

در بسیاری از موارد باید اسناد و مدارک قانونی و رسمی مانند مدارک شناسایی، اسناد ملکی، گواهی ها و مدارک تحصیلی را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کرد. ترجمه این اسناد و مدارک به دلایلی مانند اخذ ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی کاربرد دارد. ترجمه رسمی این اسناد و مدارک باید روی سربرگهای مخصوص قوه قضاییه با مهر و امضای مترجم رسمی باشد تا در سایر کشورها اعتبار قانونی داشته باشد. اهمیت قانونی ترجمه رسمی به این دلیل است که مترجمان رسمی توسط آزمون هایی با شرایط ویژه به تایید قوه قضاییه میرسند؛ به همین دلیل علاوه بر داشتن سربرگ و مهر مخصوص ، دانش ترجمه درست و دقیق اسناد و مدارک مهم حقوقی را دارند.

از ویژگی های ترجمه رسمی اثبات اصالت مدرک، ترجمه با دقت و کیفیت عالی و بدون کاهش یا افزایش متن میباشد. علاوه بر موارد ذکر شده ترجمه های رسمی بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مخصوص مترجم رسمی انجام میشوند که مهمترین تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی به شمار میرود. در واقع همین امر است که به یک ترجمه رسمی قابلیت اخذ تایید دادگستری و وزارت امور خارجه میدهد. با توجه به کشور مورد نظر و قوانین و مدارک لازمه برای اخذ ویزا، ادامه تحصیل و موارد مشابه ممکن است علاوه بر ترجمه رسمی مدارک، بخواهند تا آنها را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برسانید.


تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه تابع دستورالعمل اجرایی چگونگی تایید اسناد و مدارک می باشد و می توانید با توجه به توضیحات آن، امکان تایید یا عدم تایید مدارک خود را بفهمید و همچنین مدارک مورد نیاز را فراهم کنید. مدارک ترجمه شده پس از دریافت مهر و امضای مترجم رسمی امکان دریافت تایید توسط قوه قضاییه را دارد و پس از آن میتواند مهر وزارت امور خارجه را دریافت کند. لازم به ذکر است که برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه رسمی انجام شده بعضی مدارک که توسط سازمان های خصوصی صادر میشود، مانند مدارک مربوط به شرکت ها، نیاز به یک یا چند نسخه پشتیبان دارد تا جعلی بودن یا توافقی نبودن آنها اثبات شود.

در نظر داشته باشید که همیشه برای تشکیل پرونده در سفارت خانه ها الزاما نیاز به این تاییدات برای ترجمه های رسمی نمی باشد و این امر با توجه به کشور و نوع ویزای مورد نظر میتواند قابل تغییر باشد بعنوان مثال برای ویزای توریستی کشور کانادا نیازی به تاییدات نیست مگر در مواقع خاص شرایط پرونده اقدام کننده اما برای کشور استرالیا تمامی مدارک علاوه بر ترجمه رسمی باید هردو تاییدات را داشته باشند.


مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

روند تایید مدارک توسط دادگستری و امورخارجه علاوه بر زمان ترجمه، 2 روز کاری به طول می انجامد و این مدت به زمان اعلام شده توسط دفتر ترجمه افزوده میشود. در مواقع و شرایط خاص اخذ تاییدات در یک روز نیز میسر است که در صورت نیاز لازم است هماهنگی لازم با دفتر ترجمه از قبل انجام شود. توجه داشته باشید که گرفتن تاییدیه قوه قضاییه و وزارت امور خارجه توسط خود شخص نیز قابل اجرا می باشد اما امری زمان بر بوده و به دلیل عدم آشنایی فرد با پروسه ممکن است نتیجه بخش نباشد. از آنجا که دفتر ترجمه رسمی 1042 مبلغ اضافه ای را برای اخذ تاییدات از مشتریان دریافت نمی کند بهتر است اینکار را به کارشناسان ما بسپارید؛ همچنین با تجربه و آشنایی کامل با روند علاوه بر زمان بسیار کم دریافت این تاییدات را برای شما تضمین میکنیم. همچنین باید به این نکته توجه داشته باشید که مهر دادگستری و وزارت امور خارجه در بازه های تقریبا دوساله به روز میشوند که میتوان اینطور استنباط کرد تاییدات اخذ شده با توجه به سند و مدرک نهایتا تا دو سال اعتبار خواهند داشت.


هزینه اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

همانطور که گفته شد برخی از اسناد و مدارک پس از مهر و امضای مترجم رسمی باید به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسند که هزینه ای مازاد بر ترجمه هم دارد. هزینه تایید ترجمه به هزینه مهر دادگستری معروف میباشد، زیرا این تاییدات با درج مهر بر روی ترجمه مورد نظر مشخص میشود. طبق تعرفه ترجمه رسمی که هرساله از طریق قوه قضاییه به دارالترجمه های رسمی ابلاغ میشود، هزینه ترجمه رسمی بر اساس نوع مدرک، تعداد صفحات و زبان ترجمه کاملا مشخص میباشد. هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه در نرخ نامه قوه قضاییه به تفکیک نوع مدرک اعلام شده و برای هرصفحه از مدرک مورد نظر مبلغ خاصی ذکر شده است. نکته قابل توجه در مورد هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه این است که این مبالغ ربطی به زبان ترجمه نداشته و برای تمام زبان ها یکسان میباشد.

طراحی سایت و سئو سایت : آوینا پرداز

تمامی حقوق این وب سایت محفوظ بوده و متعلق به شرکت نیلگام می باشد .