ترجمه رسمی دانشنامه

پس از اتمام تحصیل از دانشگاه ابتدا گواهی موقت پایان دوره تحصیلی برای دانشجو صادر میشود که قابلیت ترجمه رسمی را ندارد اما میتوانید در داخل کشور برای موارد مختلفی از آن استفاده کنید. بعد از انجام تسویه حساب و طی کردن روند اداری دانشجو میتواند دانشنامه خود را دریافت کند که مهمترین مدرک تحصیلی برای ارائه به دانشگاههای خارج از کشور میباشد و قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را دارد. دانشنامه معتبرترین مدرک دانشگاهی برای نشان دادن وضعیت تحصیلی شما مخصوصا به دانشگاههای خارج از کشور برای ادامه تحصیل میباشد.


ترجمه رسمی دانشنامه

دانشجویانی که قصد ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر در کشورهای خارجی را دارند بنا به درخواست موسسه آموزشی مقصد به ترجمه رسمی مدارکی مانند دانشنامه و ریز نمرات و در بعضی شرایط برگه تسویه حساب مقاطع تحصیلی قبلی نیاز پیدا خواهند کرد. همچنین افرادی که قصد مهاجرت و دریافت اقامت کشور خارجی را داشته باشند نیز ممکن است به این مدارک احتیاج پیدا کنند (معمولا برای پیدا کردن کار و دریافت ویزای کاری). با توجه به نوع دوره تحصیل و دانشگاه محل تحصیل روند انجام ترجمه رسمی برای مدارک تحصیلی ممکن است متفاوت باشد. برای دریافت اصل دانشنامه از دانشگاه دانشجو باید به صورت حضوری با داشتن مدارک مورد نیاز به دانشگاه مراجعه کرده و پس از تسویه حساب مدرک خود را دریافت نماید.


مراحل ترجمه رسمی دانشنامه

•         دریافت دانشنامه به همراه ریزنمرات و برگه تسویه حساب از دانشگاه

•         تایید مدارک توسط وزارت مربوطه

•         ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

•         دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه


مدارک تحصیلی و دانشنامه که جزء اسناد و مدارک رسمی به شمار میروند،ترجمه آنها به صورت آزاد قبول نمیشود و باید حتما توسط یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شود و مهر و امضای وی در ترجمه درج شود. برای انجام ترجمه رسمی دانشنامه باید اصل مدرک در اختیار مترجم رسمی قرار گیرد و دارای مهر و امضای معتبر از دانشگاه مربوطه باشد. طبق آخرین قوانین وضع شده توسط دادگستری ، ترجمه رسمی دانشنامه تنها درصورت پیوست شدن ریزنمرات قابل تایید است؛ بنابراین درصورتی که احتیاج به دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارید، پیش از ارائه دانشنامه به دفاتر ترجمه اقدام به دریافت ریزنمرات مرتبط با آن از دانشگاه کنید. پس از ارائه ریزنمرات و دانشنامه به دفتر ترجمه رسمی، پس از اتمام ترجمه در صورت درخواست شما برای دریافت تاییدات مدارک تحصیلیتان توسط خود مترجم یا نماینده قانونی وی به دادگستری و پس از آن به وزارت خارجه ارسال میشود؛ زمان دریافت این تاییدات بین یک تا سه روز کاری میباشد.


اخذ تاییدیه پیش از ترجمه رسمی دانشنامه

پس از دریافت تاییدیه وزارت علوم و بهداشت برای مدارک تحصیلی از سازمان های مربوطه میتوان اقدام به ترجمه رسمی و تایید آنها کرد؛ به این صورت که مدارک تحصیلی دانشگاههای دولتی اعم از سراسری، پیام نور، علمی کاربردی و غیرانتفاعی از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری؛ دانشگاههای پزشکی، پیراپزشکی و هر موسسه ی زیرنظر وزارت بهداشت از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی مهر تاییدیه داشته باشند. برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه رسمی دانشنامه های دانشگاههای دولتی باید آنها را از قبل به تایید وزارت علوم رساند، همچنین دانشجویانی که در دانشگاههای پزشکی و پیرا پزشکی تحصیل کرده اند برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه رسمی دانشنامه خود باید آن را در وزارت بهداشت تایید کنند. دانشنامه های دانشگاه آزاد که هلوگرام نداشته باشند باید توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد در تهران (حتی برای دانشجویان دانشگاههای آزاد شهرستانها) تایید شود تا قابلیت تایید توسط دادگستری را داشته باشند؛ اما در صورت داشتن هلوگرام نیاز به تایید سازمان مرکزی نمیباشد. مدارک مربوط به دانشگاه های فرهنگیان نیز باید تاییدیه وزارت آموزش و پرورش را داشته باشند، اما وزارت علوم نیز میتواند این مدارک را تائید کند.

طراحی سایت و سئو سایت : آوینا پرداز

تمامی حقوق این وب سایت محفوظ بوده و متعلق به شرکت نیلگام می باشد .