ترجمه رسمی انگلیسی

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی در کنار ترجمه آنلاین و ترجمه تخصصی یکی از پرکاربردترین ترجمه هایی است که توسط مترجمین در دارالترجمه ها انجام میشود، زیرا به دلایل مختلفی مانند مهاجرت، ادامه تحصیل، شرکت در کنفرانس ها، همکاری با شرکت های خارجی و بسیاری دلایل دیگر نیاز به ترجمه رسمی مدارک به زبان کشور مقصد میباشد و در بیشتر موارد سفارت ها تنها ترجمه رسمی مدارک را قبول میکنند. در برخی موارد علاوه بر ارائه ترجمه رسمی، افراد ملزم به دریافت تاییدیه دادگستری یا وزارت خارجه نیز میباشند که در این صورت، ترجمه باید حتما در یکی از دفاتر ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی صورت بگیرد و پس از آن برای دادگستری و سپس وزارت خارجه ارسال شود. ترجمه ای که توسط مترجم رسمی انجام شود بر روی سربرگ قوه قضاییه درج شده و همراه با مهر و امضای وی نیز خواهد بود، که این موضوع مهمترین تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی میباشد.


زبان انگلیسی در ترجمه

زبان انگلیسی یکی از زبان های هندواروپایی با ریشه غرب آلمانی است که در انگلستان و جنوب شرقی اسکاتلند تکامل یافته. امروزه زبان انگلیسی در بسیاری از کشورها مانند انگلستان، آمریکا، استرالیا، نیوزلند، کانادا، آفریقای جنوبی، غنا، ایرلند و بسیاری دیگر به عنوان زبان مادری صحبت میشود و در سایر کشورها به عنوان زبان دوم تدریس میشود. در واقع با توجه به گستردگی و کاربرد فراوان زبان انگلیسی، به نوعی به عنوان زبان بین المللی و مهمترین زبان در زمینه های سیاسی، نظامی، صنعت و علمی به شمار می آید. با توجه به موارد گفته شده ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان انگلیسی یکی از پرکاربرد ترین زبان های ترجمه در ایران میباشد، زیرا علاوه بر کشورهای انگلیسی زبان، بسیاری دیگر هستند که ترجمه مدارک به زبان انگلیسی را میپذیرند. البته زبان هایی هم هستند که در ایران مترجم رسمی ندارند، مانند زبان گرجی؛ در این صورت اسناد و مدارک این کشورها نیز باید به زبان انگلیسی ترجمه رسمی شوند؛ البته در برخی موارد سفارت ها و سازمان ها ترجمه غیررسمی یا ترجمه آنلاین اما معتبر مدارک را می پذیرند.


ترجمه رسمی انگلیسی

برای ارائه سند و مدرک معتبر به سازمان های کشورهای انگلیسی زبان ، نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی آنها و در برخی موارد دریافت تاییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه میباشد. برای این کار در ابتدا باید یک دفتر ترجمه رسمی خوب و حرفه ای پیدا کنید زیرا اسناد و مدارک حقوقی از نظر قانونی اهمیت بالایی دارند و علاوه بر ترجمه درست، بررسی صحت مدرک و تسلط بر ترجمه تخصصی هر مدرک نیز بسیار اهمیت دارد. ترجمه رسمی انگلیسی بسته به نوع مدرک متفاوت میباشد و همچنین برای ترجمه رسمی برخی اسناد و مدارک نیاز به شرایط یا مدارکی برای تایید مدارک اصلی میباشد که معمولا برای مدارک شرکت های خصوصی نیاز هستند. زمان انجام ترجمه رسمی انگلیسی حدودا 3 تا 5 روز کاری بسته به نوع مدرک میباشد و در صورتی که تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه هم خواسته شود، دو روز کاری به زمان مذکور اضافه خواهد شد.


مهمترین اسناد و مدارکی که باید برای ارائه ترجمه رسمی انگلیسی شوند عبارتند از :

•         مدارک شناسایی مانند شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و طلاق و ...

•         مدارک دانشگاهی مانند دانشنامه، ریزنمرات و ...

•         اسناد شرکتی مانند روزنامه رسمی، اساسنامه و ...

•         اسناد و گواهی های بانکی و مالی


هزینه ترجمه رسمی انگلیسی

با توجه به نظارت قوه قضاییه بر کار دارالترجمه های رسمی، این دفاتر ملزم به دریافت مبالغ مشخصی برای ارائه ترجمه های انجام شده دارند. تعرفه ترجمه رسمی سالانه توسط نرخ نامه ای مصوب از اداره کل اسناد و امور مترجمان منتشر میشود که بر اساس نوع سند، تعداد کلمات، زبان، مدت زمان ترجمه و تخصصی بودن دسته بندی میشود. ترجمه رسمی به زبان انگلیسی معمول ترین نوع ترجمه در دفاتر ترجمه میباشد و به دلیل راحتی و فراوانی نسبت به سایر زبان ها هزینه پایین تری دارد. هزینه ترجمه رسمی مدارک برای هر نسخه اضافی در صورتی که در مراجعه اول خواسته شود 25 درصد هزینه اصلی میباشد.


ارائه ترجمه رسمی انگلیسی با بالاترین کیفیت و تحویل کار در موعد مقرر با کمترین هزینه از مهمترین دستورالعمل های دفتر ترجمه رسمی نیلگام میباشد. همچنین میتوانید با ورود به صفحه ثبت سفارش وب سایت ، با استفاده از محاسبه گر آنلاین از هزینه دقیق ترجمه رسمی انگلیسی اسناد و مدارک خود مطلع شوید و یا با کارشناسان ما تماس بگیرید.

طراحی سایت و سئو سایت : آوینا پرداز

تمامی حقوق این وب سایت محفوظ بوده و متعلق به شرکت نیلگام می باشد .