ترجمه تخصصی چیست؟

امروزه بیشتر افراد به دلایل مختلفی احتیاج به ترجمه مدارک، مقالات و کتابها و موارد مشابهی پیدا میکنند؛ بسیاری از این موارد به ترجمه تخصصی و بعضی از آنها به ترجمه رسمی نیاز دارند. در ایران بیشتر ترجمه ها از انگلیسی به فارسی و بالعکس میباشد، اما ترجمه به زبان های دیگر نیز در موسسات و دارالترجمه ها انجام میشود. باتوجه به تخصصی شدن و پیشرفت های علوم و تکنولوژی احتیاج به ترجمه تخصصی بیشتر احساس میشود. در کنار اهمیت کار یک مترجم رسمی از نظر حقوقی و صحت ترجمه، مترجمان تخصصی نیز کار حساسی را در پیش دارند، زیرا ترجمه تخصصی معمولا در اموری مانند انتقال علم و دانش و امور حقوقی انجام میشود


ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه هایی که در زمینه خاصی انجام میشوند و در آنها از کلمات تخصصی مربوط به موضوع ترجمه استفاده میشوند ، ترجمه تخصصی گفته می شوند؛ به طور مثال در زمینه های حقوق، پزشکی، بازرگانی و فناوری. ترجمه تخصصی در صنعت ترجمه همچنین به نام ترجمه فنی نیز شناخته میشود. ترجمه تخصصی باید توسط مترجمانی انجام شود که علاوه بر تسلط به زبان مورد نظر، به موضوع مورد ترجمه تخصصی نیز تسلط لازم را داشته باشند. مترجمان تخصصی در رشته های خاصی فعالیت میکنند و در خصوص موضوع ترجمه دانش و درک کامل و اساسی دارند . در بعضی از زمینه ها مانند کامپیوتر و زبانشناسی که همیشه در حال تغییر هستند، مترجم تخصصی باید اطلاعات خود را همیشه به روز کند تا بتواند ترجمه تخصصی قابل قبولی ارائه کند.

ترجمه تخصصی با توجه به اهمیت موضوع باید عینا ترجمه شده و کلمه یا مطلبی اضافه یا کم نشود، زیرا ممکن است بر محتوای متن تاثیر گذارد. درک مفهومی متن مورد ترجمه تخصصی از این جهت اهمیت دارد که ممکن است در زبان مقصد کلمه خاصی برای ترجمه دقیق کلمات تخصصی مبدا پیدا نشود و مترجم ناچار به استفاده از کلمات مشابه یا تفسیر آن شود.


در موسسات ترجمه تخصصی، ترجمه مقالات و متون تخصصی توسط مترجمانی انجام میشود که در زمینه متن مورد ترجمه تحصیل کرده و آشنایی کامل به زبان مقصد دارند. تفاوت این نوع موسسات با دارالترجمه های رسمی این است که قرار دادها و اسناد حقوقی به ندرت در این موسسات ترجمه میشوند، و در صورت ترجمه تخصصی در هر موسسه ای باید به تائید دارالترجمه رسمی درآید. برای مدارک و متونی که احتیاج به تائیدیه رسمی ندارد انتخاب ترجمه تخصصی گزینه مناسب تری به دلیل هزینه کمتر آن میباشد. البته ترجمه های تخصصی به دلیل استفاده از اصطلاحات تخصصی و دشوار هزینه بیشتری نسبت به ترجمه های معمولی دارند.


طراحی سایت و سئو سایت : آوینا پرداز

تمامی حقوق این وب سایت محفوظ بوده و متعلق به شرکت نیلگام می باشد .